KANA RYOUSHI かな料紙, el papel para la escritura kana – Parte I

Posted by on Sep 2, 2018 in Blog, Caligrafía Japonesa | No Comments


     Kana Ryoushi かな料紙 es un tipo de papel japonés (washi 和紙) utilizado para la escritura de la caligrafía Kana. El Kana tiene su origen en los caracteres Kanji de estilo cursivo, y se estableció aproximadamente a finales del período Heian (794-1185).

Estas escrituras clásicas, denominadas en japonés como Kohitsu 古筆 (lit. viejas escrituras) aún perduran hoy en día. Estas escrituras Kohitsu fueron caligrafiadas con estas hermosas “letras” Kana sobre unos papeles específicos, caracterizados por estar maravillosamente decorados.

Por lo general, el Kana Ryoushi se hace utilizando cuatro tipos de métodos de procesamiento tradicionales. Estos métodos se basan aún en las técnicas antiguas tradicionales.

  • SOMEGAMI 染紙,  o papel teñido: El tratamiento para este tipo de papel es el teñido a través del empape del papel en tintas. Este tipo de papel teñido es usado en algunas de las escrituras Kohitsu, como las famosas antologías de poesía clásicas: Sekido Bon Kokinshuu  関戸本古今集 y Manjuin Kokinshuu 曼殊院古今集.

Para darle al papel aspecto de antiguo, se suele teñir en tonos marrones.

  • Primero se arranca la corteza del roble japonés, llamado Nara 楢.

  • Estas cortezas se hierven en una olla de hierro para que suelten el color.

  • El material extraído se filtra varias veces para eliminar las impurezas.

  • El papel se introduce en unas tinas para teñirlos con este color.

  • Una vez teñidos, se cuelgan en unas cuerdas para que se sequen de manera natural.

 

  • KARAKAMI 唐紙, o papel impreso: Este papel fue importado de la China de la dinastía Tang (618-907), en el s. VIII (durante el período Heian), hasta que de manera gradual fue elaborándose también en Japón. Obras clásicas caligrafiadas como Sunshouanshikishi 寸松庵色紙 y Kansubon Kokinshuu 巻子本古今集 usaron este tipo de papel.

Sunshouanshikishi 寸松庵色紙

 

  • Primero hay que preparar el papel para evitar que la tinta luego no se expanda al escribir sobre él. Esto se consigue dándole una capa de una mezcla hecha de pigmentos blanqueantes llamados Gofun 胡粉 disueltos en aglutinante Nikawa 膠, todos ellos materiales naturales.                                                                                                                                                                                                                                     
  • Luego se esparcen de manera uniforme polvos de mica disueltos en Nikawa y otro aglutinante llamado Funori フノリ, sobre las piezas de madera para grabados.

  • Después colocamos el papel al cual le hemos dado la base blanqueante sobre las maderas y se frota con una pieza específica llamada Baren バレン. De esta manera queda impreso el motivo tallado en la madera sobre el papel.

 

  • HAKU SOUSHOKUGAMI 箔装飾紙, o papel decorado con pan de oro/plata: Este tipo de papel se usó en obras tan famosas como Genji Monogatari 源氏物語 y Gen’ei Bon Kokinshuu 元永本古今集.

Gen’ei Bon Kokinshuu 元永本古今集

 

  • Las láminas de pan de oro son cortadas con una herramienta “cuchillo” de bambú sobre una cuadrícula, de manera que podamos crear trocitos de diferentes tamaños.

  • Estos trocitos se almacenan en unos tubos, organizados según sus medidas.

  • Se procede a extender una fina capa de aglutinantes Nikawa y Funori con una paletina de pelo natural llamada Hake 刷毛.

  • Antes de que se hayan secado estos aglutinantes, se espolvorean los trocitos de pan de oro sobre el papel para que queden totalmente adheridos.

 

  • TSUGIGAMI 継紙, o papel parcheado: Este tipo de papel se elabora uniendo trozos de diversos papeles que han sido rasgados o cortados con formas diferentes. Son famosos los libros de familia del Templo Nishihonganji en Kyoto – Nishihonganji Bon Sanjuurokunin Kashuu 西本願寺本三十六人家集, por la utilización de estos papeles.

 

  • Siguiendo un patrón de diseño, rompemos a trozos, rasgando el papel, para luego hacer una composición con ellos uniéndolos con aglutinante Nori ノリ sobre otro papel previamente preparado.

 

 

 

* Este artículo ha sido posible gracias al maestro japonés Hisashi Komuro de Komuro Kana Ryoushi Studio (prefectura de Ibaraki, Japón), quien nos ha cedido amablemente sus fotos y la información, traducida al castellano del japonés por Elena Hikari.

 

Leave a Reply